-
¿Hubo mutilaciones de ganado en el pueblo?
أهناك أيّ حالات تشويه للماشية في البلدة؟
-
Proporcionen datos estadísticos sobre los casos de mutilación genital femenina denunciados a las autoridades del Estado Parte e informen de las actuaciones contra los autores de la mutilación o de otras formas de violencia contra mujeres.
يرجى تقديم إحصاءات عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المبلغة إلى سلطات الدولة الطرف، ومعلومات عن الإجراءات المتخذة بحق مرتكبي التشويه وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
-
Tuve una reyerta de estas una vez... ...yendo tras el Rey Asesino... ...y este tipo estaba con una pequeña sonda en sus genitales...
صادفتني إحدى حالات التشويه المتعمّد مرّة ذهبتُ للتحقق من إحدى الحالات بالمستشفى و كان هناك هذا الرجل الذي تمّ وضع خيمة صغيرة على عورته
-
Al mismo tiempo, hay casos de distorsión de las religiones, por conveniencia propia, con el fin de justificar el culto a la violencia y el terrorismo.
وفي نفس الوقت، هناك حالات من التشويه المتعمد للديانات من أجل تبرير ثقافة العنف والإرهاب.
-
¿Qué querría Jane que hiciéramos en esta situación, con su vida en peligro?
جرّبني - ما الذي كان (جاين) ليريد منّا فعله بهذه الحالة يا (تشو)؟ -
-
Si el examen revela anomalías en el feto, el embarazo puede ser interrumpido, siempre y cuando se cuente con el consentimiento de la mujer.
وفي حالة اكتشاف تشوهات جنينية بناء على هذا الفحص، يمكن إنهاء الحمل بشرط موافقة المرأة المعنية.
-
Habría que aspirar a erradicar las prácticas tradicionales nocivas para las mujeres y las niñas, como el infanticidio de niñas y la mutilación genital femenina (en este último caso, se deberían proponer ritos de iniciación alternativos que incluyan ceremonias culturales positivas para celebrar la mayoría de edad sin necesidad de mutilar a la niña).
العمـل علـى استئصال الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة والفتاة مثل وأد الإناث وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (في حالة تشويــه الأعضاء التناسلية للأنثى، اقتراح طقوس بديلـة للانتقال من مرحلـة عمريـة إلى أخـرى تضـم احتفـالات ثقافيــة إيجابيـة متعلقـة بالبلوغ، من دون تشويه الطفلة).
-
Aunque el Comité celebra las medidas jurídicas adoptadas para prohibir y sancionar los casos de mutilación genital femenina, le preocupa que esa práctica que afecta a niñas y mujeres jóvenes en el contexto de las comunidades inmigrantes siga teniendo lugar en Austria y en el extranjero, adonde algunas niñas son llevadas para que se realice ese procedimiento y luego traídas nuevamente a Austria.
إن اللجنة، إذ ترحب بالتدابير القانونية المتعلقة بحظر حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومقاضاة من يمارسونها، تعرب عن قلقها لأن هذه الممارسة التي تمس البنات والشابات ضمن جماعات للمهاجرين ما زالت تحدث في النمسا وفي الخارج حيث يُنقل بعض الأطفال لإتمام العملية ثم يُعادون إلى البلد.
-
También nos parece alentador el compromiso que asumieron los dirigentes en la Reunión Plenaria de Alto Nivel en cuanto a corregir las actuales distorsiones del comercio internacional, incluso mediante la eliminación de los subsidios a la agricultura.
وشعرنا بالارتياح أيضا إزاء التزام الزعماء في الاجتماع العام الرفيع المستوى بمعالجة التشوه الحالي في التجارة العالمية، بما في ذلك من خلال إلغاء الإعانات الزراعية.
-
El cambio de las actitudes y las formas de conducta de la sociedad puede ser lento pero en algunos casos se han logrado avances rápidos: la percepción de la mutilación y la ablación de los genitales femeninos como una convención social, por ejemplo, ha permitido comprender mejor este fenómeno, lo cual se ha reflejado en los programas y se ha traducido en un aumento importante del nivel de abandono de esta práctica en algunas de las comunidades más afectadas.
وقد تكون التحولات في المواقف والسلوكيات المجتمعية بطيئة، إلا أن هناك مكاسب سريعة تحققت في بعض الحالات: ففهم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بأنه مجرد عرف اجتماعي، مثلا، قدم رؤية أوضح لكيفية إعداد البرامج التي أدى إلى تسجيل ارتفاع في مستويات التخلي عن تلك الممارسة في بعض المجتمعات الكثيرة التضرر منها.